Skip to main content

Welcome to the ALB Shanghai in house legal summit 2016

欢迎来到2016 ALB上海企业法律顾问峰会!

Date:  23rd June 2016
Time: 08:15-17:15
Venue:The Westin Bund Center, Diamond II & III, 88 Henan Central Road, Shanghai, 200002
日期:2016年6月23日
时间:上午08:15至下午05:15
地点:上海外滩中心威斯汀大饭店(上海市黄浦区河南中路88号)

 


 

 

ALB is returning to Shanghai with the 12th edition of the successful Shanghai In-House Legal Summit series. Featuring a record number of topics and the most experienced industry experts, the ALB Shanghai In-House Legal Summit will cover a variety of practice areas ranging from Anti-trust, M&A, Family Office and International Dispute Resolution etc.

Joined by 200+ senior-level corporate counsel, business leaders and private practitioners from Shanghai and its surrounding areas, the Shanghai In-House Legal Summit will enable you to

 

  • Gain insight into the implications of eight years on: developments and trends of anti-monopoly law enforcement,compliance Strategies
  • Learn how to solve international dispute in China
  • Explore hot issues in outbound M&A transactions in the United States
  • Receive detailed analysis on daily HR management for multinationals
  • Master the knowledge of family office
  • Be the first to learn the Cross-Border Financing

 

《亚洲法律杂志》一年一度的企业法律顾问峰会第12次来到上海。本次峰会议题深入、话题广泛、演讲嘉宾皆为行业资深专家。各法律领域的专家将齐聚一堂,就反垄断、海外并购、家族办公室和纠纷仲裁等内容进行深入探讨。

本次峰会的参会嘉宾将有200+来自上海及周边地区的企业法律顾问、商业精英及资深律师组成。参加峰会您将

 

  • 深入解析反垄断八周年:执法的进展、趋势和公司法务的合规战略
  • 学习在中国如何解决国际争议
  • 探索如何在美国进行海外并购
  • 聆听详细深入的跨国公司的HR管理方法
  • 掌握家族办公室方面的相关知识
  • 抢先了解跨境融资的若干方式

 Click "REGISTER NOW" to get free entry:

*Please note that free passes are not applicable to law firms and legal service providers. Representatives from law firms and legal service providers are welcome to contact Yvonne Cheung (E-mail: yvonne.cheung@thomsonreuters.com;Phone: +852 2847 2003) for further information on how to participate in the event.
** Referrals are subject to approval. Terms and conditions apply.

 

点击 “立即注册” 获得免费入场资格:

 

*免费参会名额对律师事务所及其他相关服务提供商不适用。上述代表如有意愿参会欢迎联系张裕裕(E-mail:yvonne.cheung@thomsonreuters.comPhone: +852 2847 2003)获得更多详细信息。
**所有参会登记需经许可方可生效。受有关条款及细则约束。

 

 

 

 

Agenda for the ALB Shanghai In-House Legal Summit 2016

 

 

Please click here to download the agenda of the summit in English.
点击这里下载峰会详细中文议程。
 
 Download brochure to get further information.
 
 
 

 

 

Speakers for the ALB Shanghai In-House Legal Summit 2016

峰会演讲嘉宾介绍

 

 

Michael Gu - Partner - Anjie Law Firm

正平 - 合伙人 - 安杰律

Michael Gu is a founding partner and a principal competition partner of AnJie Law Firm. Prior to forming AnJie in 2012, Mr Gu was a principal competition partner of another leading PRC firm. Mr Gu also spent five years at the competition practices of Linklaters and Allen & Overy.

As a competition law pioneer in China, Mr Gu has secured merger clearance from the Ministry of Commerce of the PRC (MOFCOM) for more than 50 merger transactions. Particularly in 2008, Mr Gu successfully submitted the first merger filing under the Anti-Monopoly Law which also received the first approval from the MOFCOM. Mr Gu has represented clients in high-profile antitrust investigation proceedings, antitrust civil litigations and leniency programs. Also, Mr Gu frequently provides strategic preventive advices to clients with respect to the potential antitrust risks associated with distribution agreements, IP licensing, restrictive measures, marketing events, pricing and bidding process, etc.

Michael Gu has been recognized as a leading lawyer in Antitrust/Competition by many international guides.

Who’s Who Legalsays: One of the forefathers of Chinese competition law and an acknowledged expert on merger control and antitrust investigation.

顾正平律师为安杰律师事务所创始合伙人和反垄断业务部的主要负责合伙人。在创办安杰之前,顾律师为中伦律师事务所的合伙人。顾律师还先后在英国年利达 (Linklaters)、英国安理 (Allen & Overy) 律师事务所执业多年,担任高级中国法律顾问。顾正平律师的业务领域主要专注于竞争法与反垄断,曾被多家国际法律评级机构评选为竞争法与反垄断领域的杰出律师。

顾律师是国内最早一批从事反垄断法律业务的律师,至今已经代理了50多起跨国公司和境内企业向商务部提交反垄断申报的项目。顾律师于2008年代理了中国《反垄断法》生效后商务部批准的首例并购交易反垄断审查案。顾律师曾为诸多跨国公司和国内领先企业就反垄断调查和诉讼等方面的反垄断专项事务提供过法律风险评估、咨询和代理服务。顾律师目前还担任多家跨国公司的反垄断业务常年法律顾问,就其涉及的经销模式、定价政策、知识产权许可、经销协议、营销推广活动、排他性协议安排等经营活动中可能涉及的反垄断问题提供战略性咨询,并提供相关的反垄断合规培训等。

 

Jason Liu  - Counselor - East & Concord Partners

刘 剑- 顾问 - 天达共和律师事务所

Mr. Jason Liu is the partner and Family Office senior advisor of East & Concord Partners.  Jason has over 10 years of experience in PRC Law, PRC Tax, and Private Wealth Management.  Jason Specializes in Family Office, onshore and offshore Family Trust, Financing, and Tax Planning.  Prior to Joining East & Concord, Jason worked for Portcullis Group, the biggest Trust Group in Asia, as General Manager, and also worked for PwC and another famous law firm for years.

刘剑先生是天达共和律师事务所资本合伙人、家族办公室高级顾问。刘剑先生拥有十年以上的中国法律、税务及私人财富规划之服务经验,专长于家族办公室、境内外家族信托、投融资、税务规划等领域。在加入本所之前,刘剑先生曾任亚洲最大的独立信托集团Portcullis集团北京有限公司总经理,并曾于普华永道税务部和国内知名律师事务所服务多年。

Sarah Zhang - Associate - East & Concord Partners

张秀超 - 律师 - 天达共和律师事务所

Ms. Sarah Zhang is the senior lawyer of East & Concord Partners. Ms. Zhang has over 10 years of experience in PRC Law. She specializes in M&A, investment and financing, banking and general corporate issues, and has represented the state-owned companies, domestic companies, foreign invested companies as well as overseas clients in the areas of Cross-Border Investment and Financing.

张秀超,天达共和律师事务所的律师,拥有十年以上的中国法律从业经验。她专长于收购兼并、投融资、银行、公司法等领域,并曾代表多家国有企业、民营企业、外商投资企业和跨国公司等进行跨境投融资。

Akiko Miyake-Senior Director-FTI Consulting 

三宅亞紀子- 高级总监- FTI咨询集团

Akiko Miyake is a Senior Director based in Shanghai. Akiko advises clients on matters involving e-discovery in various types of U.S. litigations, and a broad range of investigations including securities and cartel investigations as well as internal investigations. Her clients include multinational corporations, and major Japanese and Chinese companies. She has managed and coordinated complex multi-language electronic discovery projects, planned and designed defensible review workflows, and performed analysis on the list of keywords and data sets to minimize e-discovery costs for corporate clients utilizing analytics tools.  Akiko is a member of the New York bar, and speaks English, Japanese and Dutch.

三宅亞紀子 (Akiko Miyake) 女士为本行科技咨询部高级总监,常驻上海。三宅曾协助客户就多宗美国诉讼案件,提供电子举证咨询服务;另外也曾参与广泛的调查案件,包括证券,反垄断以及内部调查。其客户包括跨国企业,大型日资及中国公司。三宅曾处理及协调多宗涉及多国语言的复杂电子举证项目她在其中参与计划和设计可抗辩收集流程,并为关键字及数据进行分析,以协助企业客户有效使用分析工具,减少电子举证的成本。三宅为美国注册大律师,能操英语,日语及荷兰语。

Dawn (Dan) Zhang - Managing Shareholder - Greenberg Traurig Law Firm

张丹 - 管理合伙人 - 美国GT国际律师事务所

Dawn (Dan) Zhang has broad experience advising clients on China-related cross-border mergers and acquisitions, restructuring, joint ventures, funds, and general corporate matters. Before joining Greenberg Traurig, Dawn practiced in other international law firms for many years and served as the PRC legal counsel for a multinational corporation, where she handled a wide variety of corporate matters for public and emerging growth companies. Dawn passed the national PRC judicial qualification examination in 1998 and is admitted to practice in New York.

张丹在为客户提供与中国有关的跨境并购、重组、合资、基金和综合公司业务方面拥有丰富经验。在加入GT前,张律师在其他国际律师事务所工作多年,并在一家跨国公司担任中国法律顾问,为上市公司和新兴成长企业处理了大量的公司法律事务。张律师拥有纽约律师执照,并在1998年通过了中国国家司法资格考试。

Calvin Ding -  Shareholder - Greenberg Traurig Law Firm

丁林林 - 合伙人 - 美国GT国际律师事务

Calvin Ding is a shareholder in the firm’s Corporate & Securities Group and FCPA & Global Anti-Corruption Group focusing his practice on counseling U.S., Chinese and European clients in international corporate and commercial matters such as mergers and acquisitions, in-bound and out-bound foreign direct investment, and anti-trust. Mr. Ding has extensive experience representing clients in corporate Internal investigations and compliance matters, including advising a Fortune 50 company on Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) and PRC anti-bribery law compliance program roll out and implementation involving numerous Chinese municipalities and provinces.

 丁林林主要就国际性的公司及商业项目为美国、中国和欧洲的客户提供法律意见,涉及领域包括合并和收购、境内外商直接投资、对外投资和反垄断。丁林林在代理客户处理公司内部调查和合规事项方面具有丰富的经验,曾就一项在中国多个省市开展并执行的美国《反海外腐败法》和中国反贿赂法律合规项目为一家财富50强企业提供咨询意见。

Sandy Lin- Associate - Greenberg Traurig Law Firm

林宣蒂 - 律师 - GT国际律师事务

Sandy Lin focuses her practice on corporate transactions, mergers and acquisitions, venture capital, project development, and private equity matters. She advises clients across a range of industries,including healthcare, energy, manufacturing, chemicals and private equity funds. Prior to joining the firm, Sandy practiced in the Washington, D.C. and Shanghai offices of an international law firm.

 林律师专注于提供国际化公司和商业领域的法律意见,包括兼并与收购,风险投资,项目发展以及私募股权,客户遍布医疗卫生、能源、制造、化工和私募基金领域。

在加入美国GT律师事务所之前,林律师在一家跨国律师事务所的华盛顿和上海办公室执业。

Yanli Zheng - Partner - JunHe LLP

郑艳丽 - 合伙人 - 君合律师事务所

Ms. Zheng has been a Partner at Jun He and another leading Chinese firm since 2013. Prior to that, she worked in the Beijing Office of Jones Day for 7 years and served in the Beijing First Intermediate Court for 9 years as civil and commercial judge. Ms. Zheng is Arbitrator at CIETAC, Part-time professor and graduate student instructor at Law School and Lawyer School of Renmin University, and Steering Group Member of ABA China Committee, Section of International Law.

Ms. Zheng specializes in complex civil and commercial disputes, and her experience mainly covers the areas of international trade, IP, foreign investment, corporate governance, contracts, construction and real estate, intellectual property, administrative investigation, and white-collar criminal defense, administrative investigation.

Ms. Zheng received an LL.B. Degree from China University of Political Science and Law, LL.M. Degree and Ph.D. Degree in Civil and Commercial Law from Peking University, and M.A. Degree with distinction in International Comparative Law from the University of London.

郑艳丽律师有北京一中院九年的审判工作经验,以及众达律师事务所七年涉外争议解决的经验,后加入君合为合伙人。郑律师现为CIETAC仲裁员,中国人民大学法学院、律师学院兼职教授及兼职研究生导师,全美律师协会(ABA)中国法律委员会执行理事。

郑律师专长于处理各种复杂的境内、外民商事争议,主要涉及合同、知识产权、外商投资、公司治理结构、建筑与房地产等领域的复杂纠纷,以及行政调查和处罚和民商事裁决的执行。

郑艳丽律师获中国政法大学法学学士学位,及北京大学民商法硕士、博士学位,以及伦敦大学国际比较法硕士学位,成绩优等。

 Honghuan Liu - Partner - JunHe LLP

刘虹环 - 合伙人- 君合律师事务所

Mme. Liu Honghuan is senior partner of JunHe LLP. Before starting to practice as a lawyer in 1993, she was a judge at Beijing High People’s Court.  Mme. Liu mainly represent MNCs in numerous complex and high-profile trade secrets protection actions and product liability litigations. In 2016, 2015, 2014, 2013, 2012 and 2011, for consecutively six years, Chambers & Partners continuously ranked Mme. Liu as a Band One Attorney in Dispute Resolution in Mainland China. In September 2015, Mme. Liu was awarded by Asialaw “Dispute Star of the Year - China”, and she is the only one attorney from Mainland China who won this award.  In both 2016 and 2015, she was selected by Who’s Who Legal to be one of the World’s Leading Product Liability Defence Lawyers.  She was also awarded Top 10 China's Best Litigators 2013 by Asian Legal Business.

刘虹环律师,现为君合律师事务所合伙人。1993年开始执业,之前在北京市高级法院从事审判工作。刘律师主要代表诸多跨国公司处理了众多复杂和影响重大的商业秘密案件、产品责任诉讼。2011年至2016年,国际权威法律评级机构钱伯斯连续六年将她评为中国大陆地区争议解决领域顶级律师(Band One);20159月,刘律师荣获Asialaw “2015年度争议解决明星大律师(中国大陆地区唯一)大奖;2014年和2015年,她连续两年入选“Who’s Who Legal 2015全球杰出产品责任抗辩律师2013年,她被《亚洲法律杂志》评为ALB 2013年度中国十佳诉讼律师。 

 

Luming Chen - Partner - JunHe LLP

陈鲁明 - 合伙人- 君合律师事务所

 Mr. Chen has broad experience in the resolution of complex international disputes through arbitration, litigation, mediation and negotiation. He has significant experience in project construction disputes, disputes arising under long-term purchase agreements, complex commercial, share and asset acquisition and joint venture disputes, and disputes involving insurance and insolvency proceedings.

He is on the panels of arbitrators of CIETAC, SHIAC, SIAC, HKIAC and PIAC.

1983毕业于复旦大学获文学学士学位1986获文学硕士学位1995毕业于美国哈佛法学院获法学博士学位

陈律师在处理复杂的国际争议方面具有丰富的经验, 长涉外仲裁诉讼调解和谈判他擅长处理工程建筑争议由外贸合同长期采购合同复杂的商业合同权及资产收购合同和合资合同引起的争议以及涉及保险和破产的争议陈律师现担任北京中国国际经济贸易仲裁委员会上海国际仲裁中心圳国际仲裁院以及上海仲裁委员会的仲裁员并是香港国际仲裁中心新加坡国际仲裁中心和河太平洋国际仲裁中心的仲裁

 

Will Chuchawat - Partner - Sheppard Mullin

沈文理 - 合伙人 - 盛智律师事务所

Will Chuchawat is a corporate partner in Sheppard Mullin’s Shanghai and Los Angeles offices and is the Team Leader of the firm's M&A team.  Mr. Chuchawat is an advisor to public and private companies in the areas of mergers and acquisitions, private equity, Chinese investment, corporate finance and general business matters. In addition, he advises clients in the areas of franchise law, corporate trust, indenture trustee and public finance.  Mr. Chuchawat has been recognized as a top attorney by a number of publications, including Law360, The M&A Advisor, The Daily Journal and The Recorder.

沈文理律师是美国盛智律师事务所上海办公室、洛杉矶办公室公司组合伙人及企业并购组组长。沈律师为上市公司和私企提供并购、私募基金、对华投资、公司投资和一般商业事务领域的法律服务。另外,他还为客户提供特许经营、公司信托、契约受托人和公共融资领域的法律服务。沈律师被许多法律刊物评为最佳律师,包括Law360The M&A AdvisorThe Daily Journal The Recorder

 

 

 

Don Williams - Partner - Sheppard Mullin

魏廉 - 合伙人- 盛智律师事务

Don Williams is the Managing Partner and Chief Representative of Sheppard Mullin’s Shanghai office and a partner in the firm's Corporate Practice Group.  Mr. Williams' practice encompasses a broad range of general corporate and transactional matters in both the PRC and US, including private equity and venture capital financings, mergers and acquisitions and public offerings. Mr. Williams has been recognized as one of the top China-based private equity/venture capital lawyers by Chambers Asia-Pacific in each year from 2009 through 2016, as well as Legal 500 and others. Mr. Williams is also co-chair of the Legal Committee of The American Chamber of Commerce in Shanghai.

威廉先生是美国盛智律师事务所上海办公室的主管合伙人及首席代表,他也是盛智律师事务所公司业务组的合伙人。威廉先生的执业领域涉及广泛的中美两国的一般公司及交易业务,包括私募股权、风险投资、股票公开发行以及企业兼并与收购。从2009年到今年2016年,威廉先生每年都被Chambers Asia-PacificLegal500等评为最佳中国私募股权/风险投资律师。此外,威廉先生还担任美国商会法律委员会上海地区的联席主席。

 

Dr. Isabelle I H Wan - Senior Partner & Leader, Employment Law Practice -TransAsia Lawyers

万以娴 博士 -资深合伙人、劳动法业务部门负责人 -  权亚律师事务所

Dr. Wan has been advising on PRC employment law for 25 years and enjoys a pre-eminent reputation for her expertise in this field.  Dr. Wan is a Director of the China Labor Law Studies Association and China Social Security Law Research Association, serving as the sole expert from the Hong Kong SAR.  She holds professorships at Peking Universitythe Northwest University of Politics & Law, as well as LL.M. students' tutor in International Business at the University of Shanghai for Science and Technology.

万博士向客户提供中国劳动法方面的咨询已有二十五年丰富实务经验。她专业精湛,在中国劳动法领域享有盛誉。万博士是中国劳动法学研究会及中国社会保障法学研究会理事(香港特别行政区唯一的专家代表)。她还是北京大学及西北政法大学兼职教授,同时亦担任上海理工大学硕士研究生导师。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contact us

 

 

  
For speaking opportunities and general enquiries, please contact:
 

Erin.Wang

Phone: +86 10 6627 1317

Email: xuan.wang@thomsonreuters.com

 

 

For sponsorship opportunities, please contact:
 

Yvonne Cheung

Phone: +852 2847 2003

Email: yvonne.cheung@thomsonreuters.com

 

 

加入峰会演讲嘉宾或峰会信息咨询,请联系:
 
王璇
联系电话: +86 10 6627 1317
电子邮件: xuan.wang@thomsonreuters.com
 
关于更多峰会赞助机会请联系:
 
张裕裕
联系电话: +852 2847 2003
电子邮件: yvonne.cheung@thomsonreuters.com

 

  

 

Welcome to the ALB Shanghai in house legal summit 2016

注册参会

 
FREE PLACES* are available for in-house legal counsel. Register now and get the latest regulatory and compliance updates to ensure success for your organisation in 2016!
 
Full day passes provide access to plenary sessions and panel discussions by in-house counsel, focused practice area workshops by top law firms as well as networking sessions, lunch and speaker notes.
 
*Please note that free passes are not applicable to law firms and legal service providers. Representatives from law firms and legal service providers are welcome to contact Yvonne Cheung (yvonne.cheung@thomsonreuters.com) for futher information on how to participate in the event.
** Referrals are subject to approval. Terms and conditions apply.

企业法律顾问及企业内部人员即可免费注册*。即刻注册参会得到最新最全的法律法规动态解析,确保您的企业在2016年更加成功!


免费参会可参加所有企业法律顾问专家讨论、律所专业律师经验分享、法律人经验交流等环节,并享受自主午餐及演讲笔记等其他福利。
*免费参会名额对律师事务所及其他相关服务提供商不适用。上述企业代表如有意愿参会欢迎联系张裕裕(yvonne.cheung@thomsonreuters.com)获得更多详细信息。

**所有参会登记需经许可方可生效。受有关条款及细则约束。

 

 

 

WORKSHOP SPONSORS
  

 

ASSOCIATE SPONSOR

 

 

ONLINE LEGAL RECRUITMENT SPONSOR

 

ALB SUPPORTS

 

 

PROUDLY PRESENTED BY